한글의 우수성
2004.10.05 13:37
한글날을 앞두고 한글의 우수성에 대해서 몇자 적습니다.
우리나라글인 한글은 지은지 수백년 정도된 글로써 여타 글보다 덜된 글이다.
그러나 한글은 우수하다. 한글은 14자의 자음과 10자의 모음이 있다.
자음과 모음 그리고 자음을 조합할 수 있으며 받침의 경우 빨리 읽는 특성이 있다.
그리고 한글은 조합을 하면 수만~수십만자를 만들수 있어 아주 대단한 글자이다.
영어의 경우 한글자 일체형이기 때문에 단어가 한정되어 있으며 받침이 적다.
특히 알파벳은 26자밖에 안되며 조합이 불가능하다.
그렇기때문에 단어의 부피가 커질수밖에 없다.
그리고 받침이 있어도 일본어의 "ん"처럼 읽되, 작게 읽는다.
한마디로 두음법칙이 없다.
예를들어 "Entertainment" 를 읽을 경우 "에ㄴ터테이ㄴ머ㄴ트" 라고 읽는다.
"En"=두박자 "tain"=두박자 "ment"=세박자로 읽어줘야 한다.
그리고 "Sinyongsan"을 "시뇽산"이라고 읽지 않고 "쉬ㅇ요ㅇ사ㅇ" 이라고 읽고
"Hangul"은 해응고ㄹ"이라 읽으며 "Don't"는 "도ㄴ트"라고 읽는다.
일본어의 경우는 영어보다 글자수는 많지만 더 심하다. 받침이 거의 없다.
그리고 단어수는 영어와 같이 한정될수밖에 없다. 그렇기 때문에 단어가 한정되어 있으며 조합이 불가능하기 때문에 단어의 부피가 커질수밖에 없다.
예를들어 "こんにちは"의 경우 "콘니치와"라고 읽지 않고 "코ㅇ니치와"라 읽고
"いっぱい"의 경우 "이ㅅ빠이"라고 읽는다.
영어, 일본어는 단어가 한정되어있는만큼 발음이 부자유스럽다.
그러나 한글은 받침이 있는 유일한 언어이다. 한글은 발음이 자유로울 뿐만 아니라 유네스코에서도 보존가치가 높은 언어로 각광받고 있다. 또한 한국어는 단어 배열이 규칙적일 뿐만 아니라 묵은자가 없기 때문에 발음및 이해가 쉽다. 예를 들어 영어는 묵은자가 있으며 배열이 불규칙해서 이해를 못하는 경우가 있다. 중국어도 마찬가지로 배열이 불규칙하다. 영어는 문법이 복잡해서 배우려면 복잡한 문법을 일일이 알아야 한다. 그러나 우리말은 일본어처럼 문법이 간단하다. 하지만 우리나라의 현실은 그렇지 못하다. "세계화"라는 말 앞에 한글은 수난받을수밖에 없다. 특히 외래어의 난무는 기본이고 각종 통신언어에다가 요즘 아이들을 대상으로 영어 조기교육이나 어학연수... 심하면 조기유학 등 영어를 앞세우는 우리나라의 현실... 참으로 안타깝다. 앞으로 한글은 몇십~몇백년안에 사라질지도 모른다고 언어학자는 경고했다. 요즘들어서 외국인들의 한국어 열풍이 거세지만 자국민이 한글을 깨치지 않고 영어 조기교육을 한다면... 한국어는 정말로 사라질지도 모른다. 절대로 농담이 아니다. 이제는 세계화라며 영어 조기교육을 내새우지 말고 한글부터 먼저 깨우쳐야 할 것이다. 그리고 영어는 초등학교 3~4학년때부터 시작하면 한글을 보호하면서도 영어를 효과적으로 할 수 있는 능력이 된다. 영어를 배울 때는 단지 세계 공용어로서의 역할만을 해야 한다.
우리나라글인 한글은 지은지 수백년 정도된 글로써 여타 글보다 덜된 글이다.
그러나 한글은 우수하다. 한글은 14자의 자음과 10자의 모음이 있다.
자음과 모음 그리고 자음을 조합할 수 있으며 받침의 경우 빨리 읽는 특성이 있다.
그리고 한글은 조합을 하면 수만~수십만자를 만들수 있어 아주 대단한 글자이다.
영어의 경우 한글자 일체형이기 때문에 단어가 한정되어 있으며 받침이 적다.
특히 알파벳은 26자밖에 안되며 조합이 불가능하다.
그렇기때문에 단어의 부피가 커질수밖에 없다.
그리고 받침이 있어도 일본어의 "ん"처럼 읽되, 작게 읽는다.
한마디로 두음법칙이 없다.
예를들어 "Entertainment" 를 읽을 경우 "에ㄴ터테이ㄴ머ㄴ트" 라고 읽는다.
"En"=두박자 "tain"=두박자 "ment"=세박자로 읽어줘야 한다.
그리고 "Sinyongsan"을 "시뇽산"이라고 읽지 않고 "쉬ㅇ요ㅇ사ㅇ" 이라고 읽고
"Hangul"은 해응고ㄹ"이라 읽으며 "Don't"는 "도ㄴ트"라고 읽는다.
일본어의 경우는 영어보다 글자수는 많지만 더 심하다. 받침이 거의 없다.
그리고 단어수는 영어와 같이 한정될수밖에 없다. 그렇기 때문에 단어가 한정되어 있으며 조합이 불가능하기 때문에 단어의 부피가 커질수밖에 없다.
예를들어 "こんにちは"의 경우 "콘니치와"라고 읽지 않고 "코ㅇ니치와"라 읽고
"いっぱい"의 경우 "이ㅅ빠이"라고 읽는다.
영어, 일본어는 단어가 한정되어있는만큼 발음이 부자유스럽다.
그러나 한글은 받침이 있는 유일한 언어이다. 한글은 발음이 자유로울 뿐만 아니라 유네스코에서도 보존가치가 높은 언어로 각광받고 있다. 또한 한국어는 단어 배열이 규칙적일 뿐만 아니라 묵은자가 없기 때문에 발음및 이해가 쉽다. 예를 들어 영어는 묵은자가 있으며 배열이 불규칙해서 이해를 못하는 경우가 있다. 중국어도 마찬가지로 배열이 불규칙하다. 영어는 문법이 복잡해서 배우려면 복잡한 문법을 일일이 알아야 한다. 그러나 우리말은 일본어처럼 문법이 간단하다. 하지만 우리나라의 현실은 그렇지 못하다. "세계화"라는 말 앞에 한글은 수난받을수밖에 없다. 특히 외래어의 난무는 기본이고 각종 통신언어에다가 요즘 아이들을 대상으로 영어 조기교육이나 어학연수... 심하면 조기유학 등 영어를 앞세우는 우리나라의 현실... 참으로 안타깝다. 앞으로 한글은 몇십~몇백년안에 사라질지도 모른다고 언어학자는 경고했다. 요즘들어서 외국인들의 한국어 열풍이 거세지만 자국민이 한글을 깨치지 않고 영어 조기교육을 한다면... 한국어는 정말로 사라질지도 모른다. 절대로 농담이 아니다. 이제는 세계화라며 영어 조기교육을 내새우지 말고 한글부터 먼저 깨우쳐야 할 것이다. 그리고 영어는 초등학교 3~4학년때부터 시작하면 한글을 보호하면서도 영어를 효과적으로 할 수 있는 능력이 된다. 영어를 배울 때는 단지 세계 공용어로서의 역할만을 해야 한다.
댓글 13
-
SDV
2004.10.05 13:48
ALSO가 아닌 옳소!(한글의 우수셩!) -
Hwan
2004.10.05 14:23
hangul 행을 로 읽던데 ...외국사람들 -_-
어쨋든.. 한국말부터 제대로 배운다음에 외국어니 뭐니좀 했으면 좋겠음
한국말을해야 한국에서 돈벌고 살지
뭔개 개념을 아주그냥 밥말아먹은사람들 뿐 인듯 ...=_= -
ZeroMania
2004.10.05 14:24
오타 있어요..'왜래어'가 아니라 '외래어'입니다..=ㅅ= -
Trash-X
2004.10.05 14:32
글중간중간에 경어와 반말을 계속 바꾸시는군요.
한글보호도 좋지만 일단 사람들이 읽기 쉬워야 뜻이 전달됩니다. :) -
돋욱
2004.10.05 18:07
한글의 모든 발음과 문자가 같은게 참 신기하다는.....-_- -
Riss
2004.10.05 20:40
4일 남았습니다. -
BOY_
2004.10.05 20:54
따져보면 한글의 모든 발음과 문자가 같지는 않지만... -
뽀르
2004.10.05 22:21
개인적으로 영어를 ..최악의 언어라 생각.. 단지 쓰는 나라가 강대국이어서 배우는 것일뿐 _-_ -
뽀르
2004.10.05 22:21
규칙성이 좀 없는 꼴 보기 싫은... -
잎새
2004.10.05 22:47
난 어느나라던 언어가 신기해보임 ;; -
미누!
2004.10.06 00:23
언어도...문화와 마찬가지로 상대적인 것인데, 좋고 나쁘고를 가리는게 의미가 있는지 모르겠습니다. -
s모군
2004.10.06 00:40
뭐.....근데...ん은 이전글자와 함께 1음절로 한번에 발음됩니다-_-;...
코응니치와라고 인사하는 일본인은 없습니다; つ가 받침으로 사용될 경우도 마찮가지;;
발음이 뭉개지긴 하지만 일본인도 "안녕하세요(발음의한계로 인해 안뇽하세요로 발음)"정도의 받침은 그럭저럭 발음합니다...
아마 "한글은 1음절이 하나의 글자로 표현된다"라는걸 쓰시려고 하신것 같은데
다른 언어도 1음절로 받침을 표현할수는 있습니다...
한글이 우수한 점은 받침에 국한된 것이 아닙니다. 묵음이나 발음이 바뀌는 등의 예외적인 발음이 거의 없기 때문에 발음나는대로 적으면 됩니다. (know가 "노우" 로 발음되는 것이나 ~は가 ~와로 발음되는 것 등) 영문단어는 그 발음을 알고 있다고 해서 발음만으로는 완벽한 철자를 적을수가 없습니다.한글은 발음만으로 거의 모든 단어를 완벽하게 적을수 있으며 현재에는 맞춤법 변화에 따라 , 발음과 다른 표기가 가끔 있으나 한글 초기에는 맞춤법보다는 한자로 쓰던 문서를 한글로 바꾸는데 사용하는 경우가 많았기 때문에 완전히 발음나는 대로만 적었습니다.
영어가 불규칙한 문법을 가지고 있는 이유는, 한때 프랑스어의 유행으로 인하여 프랑스어의 외래 단어가 많이 유입됬습니다. 이 과정에서 예외적인 발음의 변화가 일어났으며 (Genre를 장르로 읽는 등의) 그에따라 문법도 복잡하고 이해하기 어렵게 되었습니다. -
Pory
2004.10.06 01:22
이으를 빨리하면 나오는 발음은 일상에서는 많이 쓰지만 한글표기법에는 없음...
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | BMSM.net 자유게시판 사용 수칙 [249] | s모군 | 2004.02.10 | 269615 |
5985 | 후후 =_= [3] | Maestro | 2004.10.08 | 594 |
5984 | 맛있는 라면 [8] | 김선규 | 2004.10.07 | 605 |
5983 | 혹시 디제이 맥스에 bms분중에 알바하시는 분 계신가요..? [8] | E.B | 2004.10.07 | 590 |
5982 | 내심 불안 [7] | 불럽 | 2004.10.07 | 555 |
5981 | 허허... 시험 The end [3] | Music | 2004.10.07 | 564 |
5980 | 역시 시험 종료...... [3] | [,√]-gel | 2004.10.07 | 598 |
5979 | 얼마전에 묘한 소식을 접했는데... [13] | 돋욱 | 2004.10.07 | 726 |
5978 | BMS 올렸어요오... [5] | 간다미로 | 2004.10.07 | 582 |
5977 | 첫 곡이라기 보다는 복사곡을 [2] | L.D.S | 2004.10.07 | 884 |
5976 | 아.. 끝났다.. [6] | Roan | 2004.10.07 | 552 |
5975 | 시험 끝... ( -∇-) [8] | 불럽 | 2004.10.07 | 596 |
5974 | 부시와 케리 [5] | 미누! | 2004.10.06 | 638 |
5973 | 굉장히 늦은… 가입인사입니다. [3] | noPuS | 2004.10.06 | 598 |
5972 | 그동안 모은 BMS 가...~_~)+ [7] | 돋욱 | 2004.10.06 | 575 |
5971 | 불쑥 [7] | 미누! | 2004.10.06 | 582 |
5970 | 언제 나그렇듯!!!!! [8] | Hwan | 2004.10.05 | 639 |
» | 한글의 우수성 [13] | 유철환 | 2004.10.05 | 836 |
5968 | 자작 비트콘.../ㅁ/ 이히힛; [8] | 돋욱 | 2004.10.04 | 1303 |
5967 | 이해할수 없는것... [14] | 김선규 | 2004.10.03 | 554 |
5966 | 안녕하세요 돋욱 입니다. [10] | 돋욱 | 2004.10.03 | 586 |